É que fiz um soneto muito feinho, então para que ninguém pudesse entender o que está escrito mas, mesmo assim, achassem ao menos interessante, transcrevi para francês.
Não me perguntem por que eu fiz isso, às vezes - sempre - eu não me entendo...
Sonnet
Mon ange, je viens de vous rencontré
Mon coeur bat plus vit, telle était ma joie
Depuis lors, je ne peux pas m’e empêcher de penser à vous
Vous êtes la raison de mes émotions, jour et nuit
Je veux voir de plus prés, ma belle fleur
Je tiens a déchirer le voile qui impêche leur présence
Je veux voir et ma vie sera de couleur
Car tu que tu es dans mon sein sans pérmission
Mes yeux maintenant briller comme une luciole
Brillance à vous admirer, et plein d’espoir
Pour vous rencontrer dans le champ vert belle
Cependant, je vais attendre avec tempérance
Sceau mon anxieté aprés un certain temps
Mais vous me souhiatez sans tardait
P.S: Apesar de ser apaixonado por nossa língua pátria, e apesar de achar meus poemas em português muito mais bonitos, devo confessar que transcrever esse poema para o francês o deixou muito melhor, só por estar em outra língua... =P
Nenhum comentário:
Postar um comentário